Paperback

$16.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
    Available for Pre-Order. This item will be released on February 4, 2025
  • PICK UP IN STORE

    Store Pickup available after publication date.

Related collections and offers


Overview

This collection of new translations spans the entire career of one of Poland's greatest poets, a writer whose work is little-known in the US but whose innovative style speaks to today's readers.

Postwar Poland produced some of the greatest poets of the twentieth century: Tadeusz Różewicz, Zbigniew Herbert, and the two Nobel Prize-winners, Czesław Miłosz and Wisława Szymborska. The poetry of Miron Białoszewski, author of the spellbinding A Memoir of the Warsaw Uprising, played a crucial part in this extraordinary poetic efflorescence, as those esteemed contemporaries were the first to recognize, and if he is less well-known abroad than they are it may be because his playful, gnomic, defiantly original poems have been deemed so difficult to translate. Here, however, two of the finest American translators of Polish, Clare Cavanagh and Alissa Valles, have teamed up to present the first full-length collection of Białowszewski's work in English, one that reflects the range of his singular achievement, from his poetry, to his short prose pieces, to the playlets that he himself produced and performed for private audiences in his tiny Warsaw apartment. The book draws on the entirety of Białoszewski's output, from his pathbreaking first book, The Revolution of Things, through such later volumes as—and their names alone tell us something about the character of this poet's world—A Calculus of Whims, Erroneous Emotions, Wasted, Get Lost, and Hums, Lumps, Threads.

Product Details

ISBN-13: 9781681370385
Publisher: New York Review Books
Publication date: 02/04/2025
Pages: 160
Product dimensions: 6.00(w) x 1.25(h) x 9.00(d)

About the Author

Miron Białoszewski (1922-1983) was a playwright and actor and one of Poland's greatest postwar poets. Deported to a German work camp following the Warsaw Uprising of 1944, he escaped a month later and eventually returned to the devastated city after the war. NYRB Classics publishes his A Memoir of the Warsaw Uprising.

Bill Martin is a translator of German and Polish literature. His published translations include Natasza Goerke's Farewells to Plasma, selected essays in The Günter Grass Reader, Erich K&aauml;stner's Emil and the Detectives, and Michael Witkowski's Lovetown. He is a former fiction editor for the Chicago Review and a recipient of the 2008 NEA Literature Fellowship for Translation. He lives in Berlin.

Alissa Valles is a translator of Polish literature and poet. Her debut poetry collection was Orphan Fire and she edited and co-translated Zbigniew Herbert's Collected Poems 1956-1998 as well as Herbert's The Collected Prose 1948-1998. She has contributed to Polish Writers on Writing and New European Poets. She is a recipient of the Poetry Magazine Ruth Lilly Poetry Fellowship and the Bess Hokin Prize. She lives in Cambridge, Massachusetts.

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews